Springe zum Hauptinhalt

Häufige Fehler beim Erstellen einer mehrsprachigen WordPress-Website

Divi: das am einfachsten zu verwendende WordPress-Theme

Divi: Das beste WordPress-Theme aller Zeiten!

Mehr 901.000 Downloads, Divi ist das beliebteste WordPress-Theme der Welt. Es ist vollständig, einfach zu bedienen und enthält mehr als 62-freie Vorlagen. [Empfohlen]

Immer mehr Menschen arbeiten, spielen, knüpfen Kontakte und kaufen sogar online ein. Es gibt eine zunehmend globale Präsenz von " Nettobürger Oder Menschen, die traditionellere Landesgrenzen überschreiten.

Aktuelle Trends im Internet deuten darauf hin, dass Menschen zunehmend mit Websites in Übersee zusammenarbeiten und sogar online einkaufen, sofern sie deren Inhalt anzeigen und lesen können Produktmarketing in ihrer eigenen Sprache. 

Es sei auch darauf hingewiesen, dass zumindest nach Kabelgebundenes Magazin2020 wird das erste Jahr sein, in dem mehr als die Hälfte aller verfügbaren Internetinhalte nicht auf Englisch verfasst werden.

Welchen Wert hat es also, 50% bis 98% Ihrer gesamten Konkurrenz zu schlagen?

Tomedes SprachberichtBasierend auf den neuesten verfügbaren Daten von W3-Tech-Umfragen Ab dem 5. Juni 2020 machen die zusätzlichen Sprachen, die zum Zeitpunkt dieses Schreibens im Internet verwendet werden dürfen, minus 1% aller Internetinhalte in jeder Sprache aus.

Portugiesisch ist die sechsthäufigste Sprache der Welt, aber nur etwa 2% der Internetinhalte sind in Portugiesisch verfasst. Eine portugiesische Website-Übersetzung würde daher nur im direkten Wettbewerb mit 2% der Inhalte im Internet indexiert, selbst wenn viele verschiedene Nischen durchlaufen würden, die meisten mit unabhängigen Schlüsselwörtern.

Könnte dies dazu beitragen, in Suchmaschinenergebnissen einen höheren Rang einzunehmen?

Es ist auch ratsam, sich daran zu erinnern, dass mit zunehmender Verbreitung von Website-Übersetzungen und fremdsprachigen Inhalten in diesen praktisch unerschlossenen Märkten mehr Wettbewerb herrschen wird.

Welche Websites werden Ihrer Meinung nach auf der Ergebnisseite der fremdsprachigen Suchmaschine besser rangieren?

Wird es die Website sein, die ein Übersetzungs-Plugin verwendet?Wird es die Website sein, die erst kürzlich übersetzt wurde? Oder ist es vielleicht die Website, die bereits zu Beginn der Reise in Richtung einer echten Globalisierung des Internets übersetzt und auf der fremdsprachigen Ergebnisseite indexiert wurde?

1. Vergessen Sie SEO bei der Übersetzung Ihrer Website

WordPress ist mit Abstand das beliebteste CMS auf dem Markt und hält mit über 60% des Marktanteils einen komfortablen Vorsprung. Sein engster Konkurrent ist das WooCommerce CMS mit einem Marktanteil von knapp über 4% W3techs.

WordPress hat auch einige WordPress-Übersetzungs-Plugins sehr beeindruckend, von denen viele sehr gut funktionieren. Einige der besten WordPress-Übersetzungs-Plugins erheben eine monatliche Gebühr anstelle der einmaligen Kosten, die ein spezialisiertes Übersetzungsunternehmen anbietet.

Den meisten dieser Übersetzungs-Plugins fehlt jedoch ein entscheidendes Element. Suchmaschinenoptimierung.

Die Möglichkeit für einen Benutzer, einfach auf eine Schaltfläche zu klicken und eine Übersetzung des Website-Inhalts zu genießen, mag verlockend sein, aber diese Übersetzung wird nicht auf der Website auf der Ergebnisseite der Sprachsuchmaschine indiziert. fremd.

Eine vollständige Website-Übersetzung stellt sicher, dass alle Marketinginhalte nicht nur in den gewünschten Sprachen verfügbar sind, sondern auch von Suchmaschinen in den gewünschten Sprachen vollständig indiziert werden. Denken Sie auch daran, dass dies auch einen Großteil Ihrer unmittelbaren Konkurrenz umgeht, wenn nicht sogar alle. ((Zumindest bis die wirklichen Vorteile des mehrsprachigen Marketings bekannter werden)

Yoast SEO hat eine Menge großartiger Ressourcen auf der Mehrsprachiges SEO. Aber dies ist noch ein weiterer Bereich, in dem Plugins WordPress der Übersetzung nicht kapitalisieren. 

2. Lokalisieren Sie keine Übersetzungen, um eine persönliche Verbindung herzustellen

Die Website-Übersetzung ist eine erstaunliche Gelegenheit, Strategien vollständiger umzusetzen erfolgreich des Ortes. Einer der Schlüssel zu erfolgreichem Marketing ist die Fähigkeit, eine persönliche und emotionale Verbindung zur Zielgruppe herzustellen. Das Mittel, mit dem dies erreicht wird, ist allgemein als Lokalisierung bekannt.

Entdecken Sie unsere Liste von 8 WordPress-Plugins zum Hinzufügen eines Übersetzungssystems zu einem Blog

Auch inländische Marketingkampagnen unterliegen der Lokalisierung. Marketingtechniken, die in großen städtischen Zentren wirksam sind, sind in kleinen ländlichen Gebieten im Allgemeinen nicht wirksam. Dieselbe Sprachlücke erstreckt sich sogar über internationale Grenzen hinaus, selbst wenn dieselbe Muttersprache allgemein verwendet wird.

Nehmen Sie den Aufzug oder den Aufzug? Hast du eine Kapuze und einen Stiefel oder eine Kapuze und einen Kofferraum?Erste Stock ?Das Erdgeschoss oder das Stockwerk darüber? Fügen Sie nun die Änderung der Ausdrücke in verschiedenen Fremdsprachen hinzu, und die Bedeutung der Lokalisierung wird zu einem leistungsstarken Marketinginstrument.

Erstellen Sie ganz einfach Ihre Website mit Elementor

Mit Elementor können Sie auf einfache Weise jedes Website-Design mit einem professionellen Look erstellen. Zahlen Sie nicht mehr teuer für das, was Sie selbst tun können. [Kostenlos]

Lokalisierungsdienste erfordern entweder ein auf Lokalisierung spezialisiertes Übersetzungsunternehmen oder eine Person, die für das geografische Gebiet der Zielgruppe spezifisch ist. Es gibt viele lokalisierte Ausdrücke, Umgangssprachen und andere Figuren, die den gesamten Kontext eines Gesprächs verändern können, wenn sie wörtlich übersetzt werden.

Siehe auch unsere Liste von 7 WordPress-Plugins zum Erstellen einer mehrsprachigen Website

Lokalisierungsstrategien sollten sich darauf konzentrieren, die lokale Umgangssprache in der Originalsprache durch einen Ausdruck zu ersetzen, der auch in der Muttersprache lokalisiert ist. Ortungsdienste sollten jedoch nicht nur auf Sprache beschränkt sein.

Der indische Markt hat rund 550.000.000 Internetnutzer und ist damit eine sehr beliebte Zielgruppe für E-Commerce und Internet-Marketing. Das Foto auf der britischen Website von Menschen, die Steaks und Burger grillen, ist möglicherweise ideal für Westler. aber was ist mit den Indianern, die Vieh als heilige Tiere betrachten?

Die Idee, für jede Übersetzung unterschiedliche Websites zu erstellen und diese dann mit Lokalisierungsdiensten zu kombinieren, mag zunächst entmutigend erscheinen, aber auch hier gibt es Tools, die diese Arbeit erleichtern. Es gibt jedoch auch einige häufige Fehler, die manche Leute beim Erstellen von Websites machen. WordPress mehrsprachig, auch mit diesen Tools.

WordPress Multisite-Website-Konfigurationen und andere mehrsprachige Websites

Das Multisite WordPress ist derzeit zumindest in einigen Meinungen die beste Option, um mehrere Kopien derselben Website in zusätzlichen Sprachen mit denselben Basisdateien zu erstellen. Dies ermöglicht eine vollständig indizierte Übersetzung der Website unter Einbeziehung von Lokalisierungsstrategien wie Fotos und anderen lokalisierten Inhalten auf der Website.

Während dieses spezielle Problem nicht nur auf mehrsprachige WordPress-Websites beschränkt ist, besteht der häufigste Fehler von Website-Eigentümern darin, dies zu vernachlässigen speichere WordPress und ihre Daten.

Wenn Sie sich Zeit und Mühe für eine vollständige Website-Übersetzung und die Implementierung von Lokalisierungsstrategien sowie für die Erstellung einer mehrsprachigen WordPress-Website nehmen möchten, stellen Sie sicher, dass Sie regelmäßig alle Ihre Daten und Daten sichern Bewahren Sie sie sicher außerhalb der Website auf.

3. Zu viele 301/302-Weiterleitungen und / oder die Verwendung von VPN-Technologien

Auch unter den häufigsten Fehlern, die Menschen auf einer Website machen können WordPressMehrsprachig ist der Versuch, die Navigation automatisch oder technisch zu kompliziert zu gestalten. Während diese Optionen für fortgeschrittene WordPress-Benutzer durchaus praktikabel sein können, können sie genauso schädlich sein, wenn Sie nicht mit dem gesamten Prozess vertraut sind.

Hier ist auch für dich Einige WordPress-Plugins zum Weiterleiten

Die Verwendung von IP-Gateways ist weit verbreitet. Angesichts der zunehmenden Häufigkeit, mit der VPNs und andere IP-Blockierungstechnologien im Internet verwendet werden, ist dies jedoch nicht unbedingt die beste Option. Wenn jemand nach Ihrer englischen Website sucht und dann zu einer russischen Website-Übersetzung weitergeleitet wird, erhöht dies wahrscheinlich Ihre Absprungrate im Laufe der Zeit.

301 und andere Weiterleitungen Weiterleitungen der Serie 300 wie 302 oder 308 sind auch Weiterleitungen üblich, wobei 301 am häufigsten ist. Diese Arten von Weiterleitungen können jedoch von bestimmten Browsern und Browser-Plugins blockiert werden, wodurch verhindert wird, dass Ihre neu übersetzte Website besucht wird.

Diese Arten von Weiterleitungen können auch die Sicherheitsrisiken auf der Website erhöhen, wenn sie nicht ordnungsgemäß verwaltet oder implementiert werden. Da WordPress heute bei weitem das beliebteste und am häufigsten verwendete CMS im Internet ist, wird es immer ein Hauptziel für Hacker, Cracker und andere sein, die möglicherweise böswillige Absichten haben.

Das Vermeiden der Verwendung von Weiterleitungen ist eine viel bessere Lösung für alle, die kein WordPress-Experte sind. Wenn Sie einen seriösen WordPress-Expertenservice finden, können diese zwar eine praktikable Option sein, sind aber nicht immer ideal.

Eine der beliebtesten Optionen ist die Anzeige von Nationalflaggen, bei denen die übersetzte Sprache allgemein als Muttersprache für die Übersetzung von Websites anerkannt wird. Somit kann eine britische oder amerikanische Flagge verwendet werden, um eine englische Übersetzung zu kennzeichnen. Eine spanische Flagge kann für Spanisch verwendet werden, aber da die größte spanischsprachige Muttersprachlergruppe tatsächlich Mexiko ist, kann auch eine mexikanische Flagge eine Option sein. 

Mit einem Armaturenbrett in Französisch auf Wordpress mehrsprachiger Website? Finden Sie es heraus, indem Sie diesem Link folgen

Es kann Fälle geben, in denen die Website-Übersetzung mit spezifischeren Lokalisierungsstrategien noch vollständiger ist. In solchen Fällen kann es erforderlich sein, sowohl die britische als auch die US-amerikanische Flagge oder Mexiko und Spanien anzuzeigen, abhängig von der Tiefe und Spezifität der Website-Übersetzung. .

Suchst du nach den besten WordPress Themes und Plugins?

Laden Sie die besten Plugins und WordPress-Themes auf Envato herunter und erstellen Sie ganz einfach Ihre Website. Schon mehr als 49.720.000 Downloads. [EXCLUSIVE]

4. Achten Sie nicht auf Markenkonsistenz und umgekehrtes Musterdesign

Was wäre, wenn jemand alle verfügbaren Sprachen sprechen würde, um Ihre Website genauso flüssig zu übersetzen?Würden sie in der Lage sein, den gesamten übersetzten Inhalt zu lesen und eine konsistente Benutzererfahrung zu haben?

Sind die Anzeigen gleich groß und am selben Ort? Die mit dem Inhalt verwendeten Bilder sind jetzt verschiedene Fotos, basierend auf Ihren Lokalisierungsstrategien. Werden sie alle gleich groß sein und die gleiche Bedeutung genießen? 

Markenkonsistenz ist ein wichtiger Aspekt, der auf mehrsprachigen WordPress-Websites häufig übersehen wird. Warum machen sich Franchise-Unternehmen und Restaurantketten so gut, egal wo sie bauen? Markenkonsistenz. Es könnte einige Streitigkeiten über die Vorteile von Fast Food geben, aber warum sind diese Orte so beliebt?

Es spielt keine Rolle, ob Sie ein Restaurant in New York oder im ländlichen Amerika oder im Herzen Deutschlands oder irgendwo anders auf der Welt besuchen. Der Burger und die Pommes, die Sie an einem beliebigen Ort erhalten, sind mit dem Burger und den Pommes kompatibel, die Sie an einem anderen Ort erhalten.

Markenkonsistenz ist nicht nur wichtig für die allgemeine Benutzererfahrung auf Ihrer mehrsprachigen WordPress-Website, sondern auch für die Herstellung und Aufrechterhaltung der Kundenbindung. Es gibt jedoch eine interessante Einschränkung, die bei der Übersetzung von Websites häufig übersehen wird.

Siehe auch: Wie übersetzt man ein WordPress-Plugin?

Was willst duSie sagen wir durch umgekehrte WordPress-Vorlagen? Denken Sie daran, dass die Markenkonsistenz unabhängig von den Sprachen, für die die Website-Übersetzung verwendet werden kann, wichtig ist. Es gibt viele Sprachen, die von rechts nach links geschrieben sind. Wie erhalten Sie die Markenkonsistenz auf einer mehrsprachigen WordPress-Website aufrecht, auf der die Sprache umgekehrt geschrieben ist (häufig als RTL oder von rechts nach links bezeichnet)?

Einige Benutzer möchten möglicherweise einen professionellen WordPress-Kundensupport, um Hilfe bei einer solchen Funktion zu erhalten. Es können jedoch auch umgekehrte Websites erstellt werden. Dies wäre beispielsweise bei einer Website der Fall, die vom Englischen ins Arabische oder vom Jiddischen ins Englische übersetzt wurde.

Wenn die allgemeine Idee hinter der Website-Übersetzung darin besteht, ein ausländisches Publikum anzuziehen und zu halten, sollten alle Anstrengungen unternommen werden, um neue Besucher willkommen zu heißen und ihnen das Gefühl zu geben, zu Hause zu sein.

5. Farbpsychologie vernachlässigen

Während die Farbpsychologie bei Website-Übersetzungen nicht gerade im Vordergrund steht, muss sie noch erwähnt werden. Eine Kombination aus schwarzen und roten Farben kann an einigen Stellen großartig sein, erinnert aber an andere an unangenehmere Zeiten.

Siehe auch unsere 5 Tools zum Erstellen einer Farbpalette für WordPress-Blog

Unterschiedliche Farben haben für verschiedene Personen unterschiedliche Bedeutungen, und es gibt immer jemanden, der nicht glücklich ist, egal wie schön Ihre Website ist. Es gibt jedoch einige Farbkombinationen, die ebenfalls ganz vermieden werden sollten.

Die perfekten Kombinationen von Website-Farben sind möglicherweise nicht das dringlichste Detail, aber sie sind einige Nachforschungen wert. Die Idee ist, Ihr Publikum anzulocken und eine persönliche und emotionale Verbindung mit ihm herzustellen, um eine tragfähige und langfristige Internet-Marketingkampagne zu haben.

6. Vermeiden Sie mehrsprachige mehrsprachige Website-Inhalte in sozialen Netzwerken

Mehrzweck ist das Mittel, mit dem derselbe Inhalt verwendet werden kann, um zusätzlichen Inhalt auf verschiedenen Medienplattformen zu generieren. Mehrzweckinhalt ist eine ziemlich übliche Praxis, selbst für Websites, die nur in einer Sprache ohne Übersetzung existieren.

Reuters Lücke Social Network Language BlogpascherStatistik über Reuters-Grafik

Soziale Netzwerke bewegen sich wie der Rest des Internets rasch über ihre bisherigen Einschränkungen hinaus, nur auf Englisch. Die Benutzeroberfläche von Facebook unterstützt derzeit rund 111 Sprachen. Die Benutzeroberfläche von Twitter ist derzeit in rund 35 Sprachen verfügbar, und andere soziale Netzwerke sind zunehmend mehrsprachig.

Eine vollständige und angemessene Übersetzung der Website bietet Ihnen alle Tools, die Sie zur Verbesserung Ihrer mehrsprachigen Reichweite in sozialen Netzwerken benötigen.

Videoübersetzungen können verwendet werden, um SRT-Dateien zu erstellen, die von Suchmaschinen vollständig indiziert werden, wodurch die Sichtbarkeit von Videoinhalten auf Suchmaschinen-Ergebnisseiten erhöht wird. Podcasts können aus Übersetzungen von Website-Inhalten unter Verwendung eines einheimischen Künstlers der Übersetzungssprache erstellt werden.

Eine vollständige Übersetzung des Website-Inhalts bietet Ihnen die grundlegenden Tools, die Sie benötigen, um Ihr gesamtes Content-Marketing auf ein internationales Niveau zu bringen. Das Wachsen von Website-Inhalten ist eine logische Folge, ebenso wie die direktere Kommunikation mit Ihrem Publikum, selbst innerhalb Ihrer Social-Media-Marketingkampagne.

Erstellen Sie einfach Ihren Online-Shop

Laden Sie kostenlos WooCommerce herunter, die besten E-Commerce-Plugins, um Ihre physischen und digitalen Produkte auf WordPress zu verkaufen. [Empfohlen]

Nutzen Sie die Übersetzungsdienste der Website, um mit Ihrem neuen Publikum in einer Sprache zu sprechen, die es versteht. Nutzen Sie Ortungsdienste, um mit ihren Herzen zu sprechen.

Hoffentlich führen die Informationen, die Sie hier gefunden haben, auch zu weniger Fehlern auf Ihrem Weg zum Erfolg beim Erstellen mehrsprachiger WordPress-Websites.

Empfohlene Ressourcen

Informieren Sie sich über andere empfohlene Ressourcen, die Sie beim Erstellen und Verwalten Ihrer Website unterstützen.

Fazit

Hier ! Das war's für diesen Leitfaden zu häufigen Fehlern beim Erstellen einer mehrsprachigen WordPress-Website. Wenn Sie welche haben commentaires oder Vorschläge, zögern Sie nicht, uns in dem dafür vorgesehenen Bereich Bescheid zu geben.

Sie können sich aber auch beraten unsere RessourcenWenn Sie mehr Elemente benötigen, um Ihre Projekte zur Erstellung von Internetseiten durchzuführen, konsultieren Sie unseren Leitfaden zu WordPress-Blog-Erstellung.

Zögere nicht zu Teile es mit deinen Freunden in deinen bevorzugten sozialen Netzwerken

... 

Dieser Artikel enthält Kommentare 0

Hinterlassen Sie einen Kommentar

Ihre E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert *

Diese Website verwendet Akismet, um unerwünschte Inhalte zu reduzieren. Erfahren Sie mehr darüber, wie Ihre Kommentardaten verwendet werden.

Zurück nach oben
0 Aktien
Aktie
tweet
Registrieren